•The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time and satisfied service. Name
• L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali e servizio soddisfatto.
Thanks to the EU's commitment to brokering talks, the 2 parties reached a landmark agreement in April 2013.
Grazie al ruolo di intermediazione svolto dall’UE, le due parti hanno concluso un accordo storico nell'aprile 2013.
King's commitment to noble families must not be compromised.
Rispetto di Re per famiglie nobili non deve essere compromesso.
Several parents have questioned the district's commitment to providing new, well-maintained buses in a town where only kids from the poor side of town take the bus.
Diversi genitori hanno messo in dubbio l'impegno del distretto nel mettere a disposizione vetture nuove, in buone condizioni in una città dove solo i ragazzi delle classi più disagiate prendono lo scuolabus.
I see I was wrong to expect Sparta's commitment to at least match our own.
Mi aspettavo che Sparta eguagliasse almeno il nostro numero.
In a statement issued by the police the shooting has been blamed on the violence between two gangs HyDe Parl and East side Gangsters who have been the focus of the mayor's commitment.
Nel rapporto divulgato dalla polizia la sparatoria è stata attribuita alla violenza tra due gang rivali la Hyde Park e la East Side Gangsters che è diventata una delle priorità del sindaco.
10.The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time.
10. L'impegno della società: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali.
This is part of the Commission's commitment to create a single rule book in Europe.
Questa materia fa parte dell’impegno della Commissione a creare regole uniformi in Europa.
As part of the Commission's commitment to transparency, Directors-General publish information on meetings held with organisations or self-employed individuals.
Nell’ambito dell’impegno alla trasparenza assunto dalla Commissione, il Direttore generale pubblica informazioni sugli incontri con organizzazioni o lavoratori autonomi.
One fact demonstrating Castile and León's commitment to retaining a presence in Europe is that since 2008, it has provided one of the three Spanish members of the Bureau.
Per affermare la propria presenza in Europa la regione di Castiglia e León punta tra l'altro sul fatto che dal 2008 occupa uno dei tre seggi spagnoli nell'Ufficio di presidenza.
"Mrs. Johnson's commitment to the work cannot be underestimated."
"La devozione al lavoro della signora Johnson non va sottovalutata".
France's commitment to Scotland is hollow.
L'impegno che la Francia ha preso con la Scozia e' vuoto.
Part of that is Gavin's commitment to social justice, but part of it is his personal commitment to the people that work at Hooli.
Una parte e' l'impegno di Gavin per la giustizia sociale... Un'altra parte e' l'impegno personale di chi lavora ad Hooli.
Protecting our soldiers in the field of battle. Is at the core of my government's commitment to our armed forces.
Proteggere i nostri soldati in campo di battaglia e' l'impegno fondamentale del mio governo verso le nostre forze armate.
I always admired Peña's commitment to informants, but frankly, Barry Seal wasn't an informant.
Ho sempre ammirato l'impegno di Pena verso gli informatori, ma francamente, Barry Seal non era un informatore.
Anunknownsource told the BBC that government sources reaffirmed the Soviet Union's commitment to the war.
Una fonte anonima ha detto alla BBC che fonti nel governo hanno confermato l'impegno dell'Unione Sovietica nella guerra.
It was the only way to secure Julie's commitment to the Humanich project, so we cut a deal.
Era l'unico modo per assicurarsi l'impegno di Julie nel progetto Umanoide, quindi... - Abbiamo fatto un accordo.
"Psychotic breaks stemming from an incident at the family summer house, which preceded her mother's commitment."
"Crolli psicotici derivati da un incidente alla casa estiva di famiglia che hanno preceduto al ricovero della madre."
The seven year programme will have a budget of €14.7 billion; a 40% increase compared to current spending levels, reflecting the EU's commitment to investing in these areas.
Il programma dispone di un bilancio di 14, 7 miliardi di euro per sette anni, il 40% in più rispetto alla spesa attuale, riflettendo l'impegno dell'UE a investire in questi settori.
Today's announcement will help make that guarantee a reality, in line with the Commission's commitment in its 2015 Work Programme.
L'annuncio odierno contribuirà a tradurre in realtà questa garanzia, in linea con l'impegno formulato dalla Commissione nel suo programma di lavoro per il 2015.
The Digital Agenda's commitment to improve the functioning of eGovernment aims to ensure that SMEs can spend less time on administrative procedures and gain new business opportunities.
L'impegno dell'agenda digitale a migliorare il funzionamento dell'amministrazione online intende assicurare che le PMI debbano investire meno tempo nelle procedure amministrative e possano conquistare nuove opportunità commerciali.
This young woman's commitment is over.
L'impegno di questa giovane donna e' finito.
But our host and primary backer's commitment to these causes is no joke.
Ma la dedizione del nostro ospite e principale finanziatore a queste cause è totale.
That's commitment to the cause, isn't it?
E' la dedizione alla causa, vero?
President Barroso said: "This initiative is a clear illustration of the EU's commitment to cultural diversity and also how culture can unite people within Europe.
Il Presidente Barroso ha affermato: "Questa iniziativa è una chiara prova dell'impegno dell'UE nei confronti della diversità culturale e di come la cultura possa unire i cittadini europei.
President Barroso reiterated the Commission's commitment to bringing this project forward in his last State of the Union speech (SPEECH/12/296) in September 2012.
Il Presidente Barroso ha reiterato l'impegno della Commissione a realizzare questo progetto nel suo ultimo discorso sullo stato dell'Unione (SPEECH/12/596) del settembre 2012.
The Commission will report to the Council once this is done, also taking into account Albania's commitment to fight corruption and organised crime.
La Commissione presenterà allora una relazione al Consiglio in cui terrà conto anche dell’impegno dell’Albania nella lotta alla corruzione e alla criminalità organizzata.
On the occasion of the 15th anniversary of the Beijing UN World Conference on Women, we reiterate and strengthen the European Commission's commitment to making equality between women and men a reality.
In occasione del 15° anniversario della Conferenza mondiale dell''ONU di Pechino sulle donne, ribadiamo e confermiamo l'impegno della Commissione europea ad ottenere una vera parità tra donne e uomini.
10.The company's commitment: good quality, favorable price,
Finally, I welcome the European Council's commitment to launch migration dialogues with the countries of the Southern Mediterranean, dialogues which will deal with all aspects of migration, mobility and security.
Mi rallegro, infine, del fatto che il Consiglio europeo si sia impegnato ad avviare dialoghi in materia di migrazione con i paesi del Mediterraneo meridionale, dialoghi che tratteranno tutti gli aspetti della migrazione, della mobilità e della sicurezza.
European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor said: "Today we are renewing the Commission's commitment to continuously upgrade people's working conditions in the EU.
Il Commissario europeo per l'Occupazione, gli affari sociali e l'inclusione László Andor ha dichiarato: "Oggi rinnoviamo l'impegno della Commissione a continuare a migliorare le condizioni di lavoro nell'UE.
10.The company's commitment: good quality, favorable price, punctual
The company's commitment: good quality, favorable price, punctual delivery time and satisfied service.
L'impegno dell'azienda: buona qualità, prezzo favorevole, tempi di consegna puntuali e servizio soddisfatto.
A timely implementation of the EU 2030 climate and energy framework was seen as an important sign of the EU's commitment to the objectives of the Paris Agreement.
Una tempestiva attuazione del quadro dell'UE per le politiche dell'energia e del clima all'orizzonte 2030 rappresenterebbe un segno importante dell'impegno dell'UE nei confronti degli obiettivi dell'accordo di Parigi.
UNICEF came forward and said, "We'll buy most of the nets, and then we'll give them away, as part of the global fund's and the U.N.'s commitment to pregnant women and children, for free."
Si fece avanti l'UNICEF, che disse: "Compreremo la maggior parte delle reti e poi le doneremo come parte dell'impegno del fondo globale e delle Nazioni Unite nei confronti di donne e bambini".
2.3738629817963s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?